From Surf Wiki (app.surf) — the open knowledge base
Razadarit Ayedawbon
Burmese chronicle
Burmese chronicle
| Field | Value |
|---|---|
| name | Razadarit Ayedawbon |
| title_orig | ရာဇာဓိရာဇ် အရေးတော်ပုံ |
| translator | Binnya Dala |
| caption | Cover of the 2004 (8th printing) of the version by Nai Pan Hla |
| author | Royal Historians of Hanthawaddy Kingdom |
| country | Kingdom of Burma |
| language | Burmese |
| series | Mon chronicles |
| genre | Chronicle, History |
| release_date | 1560s |
Razadarit Ayedawbon (, lit. The Affairs of Rajadhiraja) is a Burmese chronicle covering the history of Ramanya from 1287 to 1421. The chronicle consists of accounts of court intrigues, rebellions, diplomatic missions, wars etc. About half of the chronicle is devoted to the reign of King Razadarit (r. 1384–1421), detailing the great king's struggles in the Forty Years' War against King Minkhaung I and Crown Prince Minye Kyawswa of Ava. It has been compared to the likes of the Romance of the Three Kingdoms and is very popular in contemporary Burma, since it features many factions, heroes and warriors from major ethnic groups along with themes of unwavering loyalty, honor, and courage.
It is the Burmese translation of the first half of the Hanthawaddy Chronicle from Mon by Binnya Dala, an ethnic Mon minister and general of Toungoo Dynasty. It is likely the earliest extant text regarding the history of the Mon people in Lower Burma, probably the only surviving portion of the original Mon language chronicle, which was destroyed in 1565 when a rebellion burned down Pegu (Bago).
Four oldest palm-leaf manuscript copies, conjecturally dated to the mid 18th century, of the original Binnya Dala translation have survived. In all, nine slightly different versions of the chronicle existed according to a 1968 analysis by Nai Pan Hla.
References
Bibliography
References
- Thaw Kaung 2010: 29–30
- Aung-Thwin 2005: 133–135
- Harvey 1925: xviii
- Pan Hla re-translated one of the versions back to Mon in 1958. He also wrote a new (tenth) version in 1968, synthesizing the Burmese versions of ''Razadarit'', the version of ''[[Pak Lat Chronicles]]'', and the accounts in ''Hmannan'' as well as modern research.Pan Hla 1968: 3–4
This article was imported from Wikipedia and is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License. Content has been adapted to SurfDoc format. Original contributors can be found on the article history page.
Ask Mako anything about Razadarit Ayedawbon — get instant answers, deeper analysis, and related topics.
Research with MakoFree with your Surf account
Create a free account to save articles, ask Mako questions, and organize your research.
Sign up freeThis content may have been generated or modified by AI. CloudSurf Software LLC is not responsible for the accuracy, completeness, or reliability of AI-generated content. Always verify important information from primary sources.
Report