From Surf Wiki (app.surf) — the open knowledge base
Larb
National dish of Laos
National dish of Laos
| Field | Value |
|---|---|
| name | Laab |
| image | LaoFood LarbNeua.JPG |
| image_size | 250px |
| caption | Laab made with cooked beef in Vientiane, Laos |
| alternate_name | Larb, Lap, Larp, Lahp, Lahb |
| country | Laos |
| creator | Lao |
| type | Salad |
| main_ingredient | Meat (chicken, beef, duck, turkey, pork, or fish) |
| variations | Several across the world |
Laab features minced meat, often pork, chicken, beef, duck, or fish, seasoned with lime juice, fish sauce, roasted ground rice, and fresh herbs like mint, with chili often added for heat.
Laab originated in Laos and is integral to Lao cultural and celebratory meals. It has influenced the cuisines of neighboring regions, particularly northeastern and northern Thailand (Isan and Lanna), which share historical ties with the former Lan Xang Kingdom. Variants of laab also appear in the cuisines of other Tai-speaking peoples, such as those in Shan State, Myanmar, and Yunnan Province, China. Despite regional adaptations, laab's roots remain distinctly Lao.
History
Commissioned by the Chinese Qianlong emperor in 1751, the Qing Imperial Illustrations of Tributary Peoples describes the Lao people as the following: "The Laowo (Lao) are customarily called Wojia [...] They like to eat raw meat."
Étienne François Aymonier, who visited Laos in 1883, described laab as a favorite dish of Lao people – a mixture of chopped onions or scallions, lemongrass leaves, fermented fish and chili mixed with fresh and boiled fish. The dish was eaten with steamed sticky rice.{{cite book |last=Aymonier |first=Etienne |year=1895 |title= Voyage dans le Laos, Volume 1 Annales du Musée Guimet: Bibliothèque d'études Voyage dans le Laos, Etienne Aymonier. E. Leroux
Depending on the method of preparation, it may be known by different names, including nam tok, goi/saa, yum/sua, and can be made with beef, buffalo, chicken, duck, fish, pork, shrimp, game meat, mushroom or even algae. Laab can be served raw, which is known as laab diip (raw) or aharn suer (tiger food), or cooked, and usually served with a soup made with the bones of the meat being used.
Historically, laab dishes were more common amongst the aristocracy and traditional recipes for laab served to Laotian royalty are in a collection of handwritten recipes from Phia Sing (1898–1967), royal chef and master of ceremonies. Laab is considered to be an auspicious and lucky dish because traditionally meat was not readily available, and most Laotians would normally eat laab at special occasions, such as wedding, New Year celebrations and festivals. Many Laotians will bless their family and guests with a meal consisting of laab for luck and good fortune. During the New Year celebration, many Lao families believe that eating laab on day one of the three-day celebration will bring good fortune for the rest of the year.
Prior to the collapse of the monarchy, in Laotian high society, servants were never allowed to prepare the best and most delicate dishes. The women of Laotian high society considered it an honorable task and great opportunity to display their culinary talents to prepare laab for their esteemed guests. Among ordinary Laotians, when preparing laab, housewives would prepare the ingredients in separate containers as a mise en place, leaving the final honor of mixing all the ingredients in a large bowl to the head of the household. As tradition goes, the head of the family would start with malaxating the mincemeat – softening and incorporating it with a cupful of stock from the soup, then adding the toasted ground rice, pepper powder, garlic, salt, padaek sauce and finally chopped aromatics before serving.
Laab has a meaning in the Lan Na dialect (1292–1775), the neighboring kingdom of Lan Xang (1353–1707, present day Laos). The name derived from the full word of "จิ๊นลาบ", the word "จิ๊น" translates to animal meat while "ลาบ" means to chop into smaller pieces or mince in Lanna script (closely linked to Tai Tham). However, in ancient Lanna dialect, the word “ฟัก” ("fak") was always used for "mince".
Types

.jpg)
.jpg)
.jpg)
Lao style
In Laos, depending on how the dish is prepared, it may be known by different names, including nam tok, goi/saa, yum/sua. Modern laab is most often made with chicken, beef, duck, fish, pork or mushrooms, flavored with fish sauce, lime juice, padaek, roasted ground rice and fresh herbs. The meat can be either raw or cooked; it is minced and mixed with chili, mint, roughly ground toasted rice (khao khoua) and, optionally, assorted vegetables according to personal preference. The dish is served at room temperature and usually with a serving of sticky rice and raw or fresh vegetables.{{cite web |date=25 April 2022 |title=Lucky Laab: A Brief History of Lao's Beloved Dish
Main article: Nam tok (food)
- Nam tok: Nam tok (, ) is a Lao and Thai word meaning 'waterfall'. The name is derived either from the dripping of the meat juices during the grilling or from the juices running out of the medium rare beef as it is sliced. It refers to a popular Lao meat dish in both Laos and Isan, where it is commonly known as ping sin nam tok (Laos) or nuea yang nam tok (Thailand). This dish can be regarded as a variation on the standard laab, and is made from barbecued pork or beef, usually the neck, which is sliced in bite-size pieces. The meat is then brought to a boil with some stock to create sauce. The heat is turned off, and then sliced shallots, ground roasted rice, chili powder, lime juice, and fish sauce are added, along with shredded coriander leaves, spring onions and mint leaves.
- Goi/Saa: Goi (), Saa () is a laab-like dish with the meat sliced thinly, rather than minced. In Luang Prabang and northern Laos this method of preparation is referred to as saa, whereas in Vientiane and southern Laos it is known as goi. Raw goi or saa made with the freshest and highest quality fish is served to the most honored guests because it is the most delicate and complicated dish to prepare. A properly made goi or saa requires great knife skills and talent. The raw fish is filleted, deboned and sliced. The fish is then left to soak in a marinade consisting of saltwater brine and lime juice for 2 up to a maximum of 15 minutes depending on preference. This denaturing of the proteins "cooks" the fish much like the Latin American dish ceviche. Once marinated, the meat is squeezed until dry to remove the excess liquid. The left-over marinade from the fish is then combined with padaek and brought to a boil before being left to cool to form a sauce. When everything is ready, the fish is mixed with the sauce, roasted rice powder, pepper flakes, and finely chopped aromatic herbs, such as fennel, galangal, lemongrass, Laotian parsley, shallot, green onions, and mint. The mixture can further be seasoned with more salt or lime to taste. The final dish is a pale pink fish salad with green aromatics and always served with the soup stock of the fish bone, fresh vegetables and sticky rice. A similar dish exists in Vietnam known as* bo tai chanh.*
- Niao/Niaow: Another style, similar to method of making fish and shrimp laab, is a beef or water buffalo version called laab niaow (sticky laab), where a piece of raw lean meat is minced and then pounded together with fresh galangal, grilled garlic, shallots, dried chilli pepper, padaek liquid and beef broth into a thick paste or mixture. Finally, cooked and sliced liver, heart, spleen, rice powder (khao khoua), fried aromatics (chopped garlic, green onions, lemongrass), and fresh aromatics (chopped green onions and coriander) are stirred into the mixture and topped off as garnish before serving.
- Yum/Sua: Another style more ancient, which was popular amongst the aristocrats and served to Lao royalty is yum gai tom (boiled chicken) or sua gai (chicken). The recipes for the royal yum gai tom is found in Phia Sing's writing. Yum gai tom or sua gai is prepared by boiling a whole chicken with lemongrass, ginger, and kefir lime leaves. Once the chicken is cooked, the meat is removed from the carcass and chopped or shredded. Added to this are chopped cucumbers and tomatoes (optional), chili peppers, half-roasted shallots and garlic, and toasted rice powder. Broth is added to moisten, along with lime juice, and fish sauce. Pepper and salt are added to taste. It is finished with spring onions on top and coriander to garnish.
Tai Nyuan/Lan Na style

Laab in the old kingdom of Lanna (1292–1775), is a local delicacy popular to aristocrats in the area. The name derived from the full word of "จิ๊นลาบ", the word "จิ๊น" means animal meat while "ลาบ" means to chop into smaller pieces or mince in Lanna script (closely linked to Tai Tham).
Laab was enjoyed in both raw or cooked forms depends on the likings. The cooked laab is mostly roasted and, therefore, called "ลาบคั่ว" (roasted laab).
The raw laab are known as "ลาบเลือด" (blood laab), popularly eaten alongside alcohol. In the ancient times, it is made solely by men and women were banned from the process due to the notion that women could contaminate the dish with menstruated blood.
Lanna people often eat laab during auspicious celebrations such as the new year or Songkran, housewarming, weddings, ordination, and other Buddhist festivities. It is influenced by the Thai word "ลาภ" (derived from Pali) homophone: meaning unexpected luck or fortune.
The laab from northern Thailand where the Lao have migrated, laab Lan Na, is different from the internationally more well-known Lao style laab. The northern Thai laab of the Tai Nyuan/Khon Muang (northern Thai people) does not contain fish sauce and is not sour, as neither lime juice nor any other souring agent is used. Instead, the northern Thai version uses a mix of dried spices as flavoring and seasoning which includes ingredients such as cumin, cloves, long pepper, star anise, prickly ash seeds and cinnamon amongst others, derived from the location of northern Thailand's Lan Na Kingdom on one of the spice routes to China, in addition to ground dried chillies, and, in the case of laab made with pork or chicken, the blood of the animal. The dish can be eaten raw (laab dip), but also after it has been stir-fried for a short time (laab suk). If blood is omitted from the preparation of the stir-fried version, the dish is called laab khua (). There is also a kind of laab called laab luat () or lu (). This dish is made with minced raw pork or beef, raw blood, kidney, fat and bile, and mixed with spices, crispy fried onions, fresh herbs and other ingredients. Laab and its other variations are served with an assortment of fresh vegetables and herbs, and eaten with glutinous rice. This version of laab is thought to have originated in the town of Phrae, in northern Thailand. This style of laab can also be found in parts of northern Laos.
Health risks of consuming raw

The risks from eating raw meat include contracting trichinosis, caused by an infectious worm, along with fatal bacterial or potentially rabies infection. The consumption of raw laab and lu made with raw pork has led to several cases of human Streptococcus suis infections in Thailand, some of them with a deadly result.
The consumption of raw freshwater fish can lead to an infection by Opisthorchis viverrini (Southeast Asian liver fluke), a parasitic flatworm that can live for many years inside the human liver. Northern Thailand, where certain fishes are consumed fermented, has the highest recorded rate of medically untreatable cholangiocarcinoma.
References
References
- (28 February 2013). "Authentic Thai Laab (Larb) Recipe with Pork".
- (2007). "Green Mangoes and Lemon Grass". Periplus Editions (HK) Limited.
- (2010). "Southeast Asia on a Shoestring". Lonely Planet Publications.
- "Southeast Asian Cuisine: What to Eat in Southeast Asia and Where to Find It".
- (9 September 2013). "Street Food around the World: An Encyclopedia of Food and Culture". ABC-CLIO.
- Minahan, James. (2010). "The Complete Guide to National Symbols and Emblems". Greenwood Press.
- (2009). "The Multicultural Cookbook for Students". ABC-CLIO.
- Sing (Phia). (1981). "Traditional Recipes of Laos: Being the Manuscript Recipe Books of the Late Phia Sing, from the Royal Palace at Luang Prabang, Reproduced in Facsimile and Furnished with an English Translation". Prospect Books.
- (2006-10-12). "Tamnak Lao Serves Authentic Luang Prabang Dishes in the Capital City of Vientiane".
- "Laab Mu - Tai Koen People Style". Cooking.in.th.
- (2022). "Qing Imperial Illustrations of Tributary Peoples (Huang Qing Zhigong Tu): A Cultural Cartography of Empire". BRILL.
- Estrade, Docteur. (1895). "Manuel de conversation, franco-laotiens: prononciation en français avec signes conventionnel, transcription de tous les termes en caractères laotiens., deuxieme edition".
- "Lucky Laab: A Brief History of Lao's Beloved Dish".
- Sing, Phia. (2000). "Traditional recipes of Laos : being the manuscript recipe books of the late Phia Sing, from the Royal Palace at Luang Prabang, reproduced in facsimile and furnished with an English translation". Prospect Books.
- "Lucky Laab: A Brief History of Lao's Beloved Dish".
- Berval, Rene de. (1959). "Kingdom of Laos: The Land of the Million White Elephants and of the White Parasol".
- (2007). "Laos in Pictures". Twenty-First Century Books.
- "Isan Meat Salad (Larb)". Nationmultimedia.com.
- "A Westminster Wing Joint Surprises With Lao and Cambodian Specialties".
- Berval, Rene de. (1959). "Kingdom of Laos: The Land of the Million White Elephants and of the White Parasol".
- Sing, Phia. (2000). "Traditional recipes of Laos : being the manuscript recipe books of the late Phia Sing, from the Royal Palace at Luang Prabang, reproduced in facsimile and furnished with an English translation". Prospect Books.
- "Learn how to make Larb and Nam Tok, Laos' National Dishes".
- "Larb vs Nam Tok - What's the difference between these Thai & Lao dishes?".
- Berval, Rene de. (1959). "Kingdom of Laos: The Land of the Million White Elephants and of the White Parasol".
- Sing (Phia). (1981). "Traditional Recipes of Laos: Being the Manuscript Recipe Books of the Late Phia Sing, from the Royal Palace at Luang Prabang, Reproduced in Facsimile and Furnished with an English Translation". Prospect Books.
- Sing, Phia. (2013). "Traditional recipes of Laos". Prospect Books.
- HugTuaMueang Club, Center for the Promotion of Art Culture and Creative Lanna, Chiang Mai University. (2022-11-23). "ที่มา "จิ๊นลาบ" อาหารชั้นสูงคนล้านนากว่า 300 ปี พร้อมวิธีทำ". [[Matichon Weekly]].
- HugTuaMueang Club, Center for the Promotion of Art Culture and Creative Lanna, Chiang Mai University. (2022-11-23). "ที่มา "จิ๊นลาบ" อาหารชั้นสูงคนล้านนากว่า 300 ปี พร้อมวิธีทำ". [[Matichon Weekly]].
- TH-Wiktionary.org. (2022-03-28). "ลาภ".
- "History of Laos - Lonely Planet Travel Information". Lonelyplanet.com.
- "Andy Ricker of Pok Pok Explains Thai Laab". SoundCloud.
- "Lanna Food: Phrik lap". Chiang Mai University.
- "Lanna Food: Lap kai". Chiang Mai University.
- "The world windows to Thailand". Bangkok Post.
- "Lanna Food: Lu (mainly blood mixed with some spices)". Chiang Mai University.
- "Lanna Food: Lap pla". Chiang Mai University.
- "Laap country".
- Winn, Patrick. "This Thai dish is so delicious, it just might kill you". Public Radio International.
- "16.12.2010 - Infection by raw meat".
- https://abcnews.go.com/Health/wireStory/va-study-shows-parasite-vietnam-killing-vets-51308917{{nonspecific. (November 2018{{Dead link). (August 2019)
This article was imported from Wikipedia and is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License. Content has been adapted to SurfDoc format. Original contributors can be found on the article history page.
Ask Mako anything about Larb — get instant answers, deeper analysis, and related topics.
Research with MakoFree with your Surf account
Create a free account to save articles, ask Mako questions, and organize your research.
Sign up freeThis content may have been generated or modified by AI. CloudSurf Software LLC is not responsible for the accuracy, completeness, or reliability of AI-generated content. Always verify important information from primary sources.
Report