Skip to content
Surf Wiki
Save to docs
linguistics

From Surf Wiki (app.surf) — the open knowledge base

Gagauz language

Oghuz Turkic language of Eastern Europe


Oghuz Turkic language of Eastern Europe

FieldValue
nameGagauz
nativenamegagauz dili
gagauzça
imageFile:Gagauz.svg
imagecaptionGagauz in Latin and Cyrillic scripts
pronunciation
statesMoldova, Ukraine, Russia, Turkey
regionGagauzia
ethnicityGagauz
speakers148,720 (total speakers), 115,000 (in Moldova)
date2014
refe23
scriptLatin (Gagauz alphabet, current)
Cyrillic (historical)
Greek (historical)
nationGagauzia (Moldova)
minorityUkraine
familycolorAltaic
fam1Turkic
fam2Common Turkic
fam3Oghuz
fam4Western Oghuz
iso3gag
glottogaga1249
glottorefnameGagauz
linguapart of 44-AAB-a
mapLang Status 60-DE.svg
mapcaption
noticeIPA
ancestorOld Anatolian Turkish
ancestor2Ottoman Turkish

gagauzça Cyrillic (historical) Greek (historical)

Gagauz (; gagauz dili or gagauzça) is a Turkic language spoken by the Gagauz people of Moldova, Ukraine, Russia and Turkey and is an official language of the Autonomous Region of Gagauzia in Moldova. Gagauz belongs to the Oghuz branch of Turkic languages, alongside Azerbaijani, Turkmen, and Turkish. Gagauz is a distinct language from Balkan Gagauz Turkish to some degree.

Though it was established as a written language in 1957, Gagauz was not used in schools until 1959. Gagauz is a language derived from Balkan Gagauz Turkish; Balkan linguistics was the first to view the consequences of language contact as normal rather than corrupt. The term "Gagauz language" and the identification of one's language as "Gagauz" were established concurrently with or even after the creation of national self-awareness. About 150,000 Gagauz resided in Moldova in 1986, where they lived in settlements within the Comrat, Ceadîr-Lunga and Vulcănești rayons. Along with the majority of the Gagauz living in Moldova, there are four cities in Bulgaria in which the Gagauz reside.

History

Between 1750 and 1846, the ancestors of the Gagauz emigrated from the current-day Bulgarian Black Sea coast north of Varna to Russia and settled in the region that is now the current-day Republic of Moldova, allowed to do so on the condition that they converted to Orthodox Christianity by Empress Catherine. In the aftermath of the dissolution of the Soviet Union, the 1994 law on Special Legal Status of Gagauzia was passed in Moldova, which was put into effect in 1995, granting the Gagauz territorial autonomy.

Phonology

Consonants

LabialDentalAlveolarPalatalVelarGlottalNasalPlosive/
AffricatevoicelessvoicedFricativevoicelessvoicedRhoticApproximant
~

Vowels

FrontCentralBackCloseMidOpen

Orthography

Main article: Gagauz alphabet

It appears that the first alphabet to be used for the language was the Greek alphabet in the late 19th century. For example, orientalist Otto Blau claims that plays of Euripides had been translated into the Gagauz language and had been written with Greek letters.

Beginning in 1957, Cyrillic was used until 1993. On May 13, 1993, the parliament of the Republic of Moldova passed a decision providing for the official adoption of the Latin-based alphabet for the Gagauz language. This was subsequently amended in 1996. The Gagauz alphabet adopted is modelled on the modern Turkish alphabet, with the addition of three letters: to represent the sound of (as in Azeri), to represent the (schwa) sound, which does not exist in Turkish, and to represent the sound from the Romanian alphabet. On the other hand, unlike Crimean Tatar, Turkish, and some other Turkic languages, Gagauz does not have the letter , which had become completely silent in the Gagauz language.

Dotted and dotless I are separate letters, each with its own uppercase and lowercase form. I is the capital form of ı, and İ is the capital form of i. The Gagauz alphabet has no q, w or x. Instead, those characters are transliterated into Gagauz as k, v and ks.

Modern Gagauz alphabet:

T tŢ ţU uÜ üV vY yZ z

Current situation

A study in 2012 was conducted on the Gagauz community to assess the current situation and sociocultural context. The findings show that within Gagauzia, official documents, printed publications, and official web sites are only in Russian. The National Passport System in Moldova does not allow the spelling of names in Gagauz. Signposts in Gagauzia are mostly in Romanian, and the names of squares and streets have not changed since the time of the Soviet Union.

Education

Despite various laws that support the rights of citizens to education in their native language, almost all instruction in Gagauzian schools is in Russian. Gagauz, while the native language of all students, is only taught as a "native language" class for a few hours per week. Research has also shown that there are not serious desires or attempts to institute Gagauz as a language of instruction. In a study, 80.6% of respondents preferred Russian as the medium of instruction at schools. There are, however, some notable efforts to increase Gagauz language education. Todur Zanet, editor-in-chief of the Ana Sözü local newspaper, has played an active role in encouraging readers and local authorities to promote instruction in their mother tongue. Zanet has also contributed significantly to efforts to standardize the language and increase its accessibility through print and other mediums.

Media

Ana Sözü is the largest local newspaper in Gagauzia. It is also the only local newspaper still written entirely in Gagauz, and was the first newspaper of any kind published in the Gagauz language. Apart from Ana Sözü, there are various newspapers published in the Autonomous Territorial Unit of Gagauzia, including Açık Göz, Gagauz Yeri, Gagauz Sesi, Halk Birlii, Novıy Vzgliad, Vesti Gagauzii, and Znamea.

In addition to printed materials, the company Gagauz Radio Televisionu (GRT) produces radio and television broadcasts in Gagauz.

References

References

  1. Ciachir, M.. (1933). "Basarabialâ gagauzlarân istoriassi".
  2. [https://www.coe.int/en/web/european-charter-regional-or-minority-languages/languages-covered What languages does the European Charter for Regional or Minority Languages apply to?]
  3. (7 June 2024). "Про затвердження переліку мов національних меншин (спільнот) та корінних народів України, яким загрожує зникнення".
  4. (2009). "Language Family Trees: Altaic, Turkic, Southern, Turkish". SIL International.
  5. (2023-10-04). "'Our Language Is Dying'". The New York Times.
  6. Menz, Astrid. (2000). "Evidentials: Turkic, Iranian and Neighbouring Languages". Mouton de Gruyter.
  7. Friedman, Victor A.. (2011). "The Balkan Languages and Balkan Linguistics". Annual Review of Anthropology.
  8. Kvilinkova, E. N.. (2013). "The Gagauz Language Through the Prism of Gagauz Ethnic Identity". Anthropology & Archeology of Eurasia.
  9. (2001). "To the research of the gene pool of the Gagauz population of Moldavia". Anthropologischer Anzeiger.
  10. (1998). "Territorial Autonomy in Gagauzia". Nationalities Papers: The Journal of Nationalism and Ethnicity.
  11. (2007). "The Gagauz, a Linguistic Enclave, are not a genetic isolate". Annals of Human Genetics.
  12. Protsyk, Oleh. (2010). "Asymmetric Autonomy and the Settlement of Ethnic Conflicts". University of Pennsylvania Press.
  13. Neukirch, Claus. (2002). "Autonomy and Conflict Transformation: The Case of the Gagauz Territorial Autonomy In the Republic of Moldova".
  14. Ciachir, M.. (1933). "Basarabialâ gagauzlarân istoriassi".
  15. Măcriș, Anatol. (2008). "Găgăuzii". Editura PACO.
  16. "Hotărîre Nr. 1421 din 13.05.1993 "pentru trecerea scrisului limbii găgăuze la grafia latină"".
  17. "Hotărîre Nr. 816 din 24.04.1996 "privind modificarea şi completarea Hotărîrii Parlamentului pentru trecerea scrisului limbii găgăuze la grafia latină"".
  18. Sirkeli, M. & Lisenco, S. (2012). "Policy Brief: Implementation of linguistic rights of the Gagauz of Moldova. Integration of the Gagauz Community into the Society of Moldova."
  19. Dağdeviren Kırmızı, Gülin. (2015). "Emotional and Functional Attitudes of Native Speakers Towards Gagauz as an Endangered Language". Hacettepe University.
  20. Kahl, Thede. "Die Gagausen und ihre Autonomie. Eine kritische Betrachtung aus der Perspektive der Mehrsprachigkeit (Moldauisch/Rumänisch, Russisch, Gagausisch/Türkisch)". Praesens.
Info: Wikipedia Source

This article was imported from Wikipedia and is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License. Content has been adapted to SurfDoc format. Original contributors can be found on the article history page.

Want to explore this topic further?

Ask Mako anything about Gagauz language — get instant answers, deeper analysis, and related topics.

Research with Mako

Free with your Surf account

Content sourced from Wikipedia, available under CC BY-SA 4.0.

This content may have been generated or modified by AI. CloudSurf Software LLC is not responsible for the accuracy, completeness, or reliability of AI-generated content. Always verify important information from primary sources.

Report