From Surf Wiki (app.surf) — the open knowledge base
Classic Chinese Novels
Canon of the greatest Chinese novels
Canon of the greatest Chinese novels
Classic Chinese Novels () are the best-known works of literary fiction across pre-modern Chinese literature. The group usually includes the following works: Ming dynasty novels Romance of the Three Kingdoms, Water Margin, Journey to the West, and The Plum in the Golden Vase; and Qing dynasty novels Dream of the Red Chamber and The Scholars.
These works are among the world's longest and oldest novels. They represented a new complexity in structure and sophistication in language that helped to establish the novel as a respected form among later popular audiences and erudite critics. The Chinese historian and literary theorist C. T. Hsia wrote in 1968 that these six works "remain the most beloved novels among the Chinese."
During the Ming and Qing dynasties, Chinese novels inspired sequels, rebuttals, and reinventions with new settings, sometimes in different genres. Far more than in the European tradition, every level of society was familiar with the plots, characters, key incidents, and quotations. Those who could not read knew them through tea-house story-tellers, Chinese opera, card games, and new year pictures. In modern times they live on through popular literature, graphic novels, cartoons and films, television drama, video games, and theme parks.
Nomenclature and subgroupings
The literary critic and sinologist Andrew H. Plaks writes that the term "classic novels" in reference to these six titles is a "neologism of twentieth-century scholarship" that seems to have come into common use under the influence of C. T. Hsia's The Classic Chinese Novel (1968). He adds that he is not sure at what point in the Qing or early twentieth century this became a "fixed critical category", but the grouping appears in a wide range of critical writing. Paul Ropp notes that "an almost universal consensus affirms six works as truly great". Hsia views them as "historically the most important landmarks" of the novels of China.
There have been a number of groupings. Romance of the Three Kingdoms, Journey to the West, Water Margin and The Plum in the Golden Vase were grouped by publishers in the early Qing and promoted as Four Masterworks (). Because of its explicit descriptions of sex, The Plum in the Golden Vase was banned for most of its existence. Despite this, Lu Xun, like many if not most scholars and writers, places it among the top Chinese novels. After the Communist takeover in China, the official People's Literature Publishing House successively republished the collated editions of Water Margin, Romance of the Three Kingdoms, Dream of the Red Chamber and Journey to the West between 1952 and 1954 (It would not republish The Plum in the Golden Vase until 1957 and in 1985). Since the early 1980s, they have been known in mainland China as the Four Great Classic Novels ().
Textual history and attributed authorship
None of the six were published in the authors' lifetime. Romance of the Three Kingdoms and Water Margin appeared in many variants and forms long before being edited in their classic form in the late Ming. There is considerable debate on their authorship. Since the novel, unlike poetry or painting, had little prestige, authorship was of little interest in any case. While tradition attributes Water Margin to Shi Nai'an, there is little or no reliable information on him or even confidence that he existed. The novel, or portions of it, may have been written by Luo Guanzhong, perhaps Shi's student, who was the reputed author of Romance of the Three Kingdoms, or by Shi Hui (施惠) or Guo Xun (郭勛). Journey to the West is the first to show strong signs of a single author who composed all or most of the text, which became more common in later novels.
In the late Ming and early Qing, new commercial publishing houses found it profitable to re-issue novels that claimed specific authors and authentic texts. They commissioned scholars to edit texts and supply commentaries to interpret them. Mao Zonggang, for instance, and his father Mao Lun, edited Three Kingdoms and Jin Shengtan edited Water Margin, supplying an introduction to which he signed Shi Nai'an's name. In each case the editor made cuts, additions, and basic alterations to the text, misrepresenting them as restoring the original. They also supplied commentaries with literary and political points that modern scholars sometimes find strained. Their editions, however, became standard for centuries, and most modern translations are based on them. Zhang Zhupo likewise edited The Plum in the Golden Vase. Zhang worked on an abridged and rewritten text of 1695; the 1610 text, however, was a more coherent and presumably closer to the author's intent.
In chronological order of their earliest forms, they are:
| English | Pinyin | Attributed to | Century | Earliest extant | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| printed edition | Editor | ||||||
| standard recension | Recension year | Dynasty of Setting | Years of Setting | Unabridged English Translations | Genre | ||
| The Romance of the Three Kingdoms | Sānguó Yǎnyì | Luo Guanzhong | 14th century | 1494 (preface) | |||
| 1522 | Mao Lun and Mao Zonggang | 1660 | Han and Three Kingdoms | ||||
| The Water Margin | Shuǐhǔ Zhuàn | Shi Nai'an | |||||
| Luo Guanzhong | 14th century | 1589 | Jin Shengtan (71-chapters version) | 1643 | Northern Song | ||
| The Journey to the West | Xī Yóu Jì | Wu Cheng'en | 16th century | 1592 | Tang | ||
| Jin Ping Mei (The Plum in the Golden Vase) | Jīn Píng Méi | The Scoffing Scholar of Lanling | 16th century | 1610 | Zhang Zhupo | 1695 | Northern Song |
| The Dream of the Red Chamber | Hónglóu Mèng | Cao Xueqin | 18th century | 1791–92 | Cheng Weiyuan and Gao E | 1792 | Qing |
| The Scholars | Rúlín Wàishǐ | Wu Jingzi | 18th century | 1750 | 1803 | Ming |
Background
From early times, Chinese writers preferred history as the genre for telling stories about people, while poetry was preferred for personal expression of emotion. Confucian literati, who dominated cultural life, looked down on other forms as xiao shuo (lit. “little talk” or “minor writings”), the term that in later times came to be used for fiction. Early examples of narrative classics include Bowuzhi, A New Account of the Tales of the World, Soushen Ji, Wenyuan Yinghua, Great Tang Records on the Western Regions, Miscellaneous Morsels from Youyang, Taiping Guangji and Yijian Zhi. The novel as an extended prose narrative that realistically creates a believable world evolved in China and in Europe from the 14th to 18th centuries, though a little earlier in China. Chinese audiences were more interested in history and were more historically minded. They appreciated relative optimism, moral humanism, and relative emphasis on collective behavior and the welfare of the society.
The rise of a money economy and urbanization under the Song dynasty led to a professionalization of entertainment which was further encouraged by the spread of printing, the rise of literacy, and education. In both China and Western Europe, the novel gradually became more autobiographical and serious in exploration of social, moral, and philosophical problems. Chinese fiction of the late Ming dynasty and early Qing dynasty was varied, self-conscious, and experimental. In China, however, there was no counterpart to the 19th-century European explosion of novels. The novels of the Ming and Qing dynasties represented a pinnacle of classic Chinese fiction.
Until World War II, the dominant sinological scholarship considered all fiction popular and therefore directly reflective of the creative imagination of the masses. C. T. Hsia, however, established the role of the scholar-literati in the creation of vernacular fiction, though not denying the popular subject matter of some texts. Scholars then examined traditional fiction for sophisticated techniques.
The American literary critic and sinologist Andrew H. Plaks argues that Romance of the Three Kingdoms, Water Margin, Journey to the West as well as Jin Ping Mei (not considered one of the four classic novels but discussed by him as one of the four masterworks of the Ming dynasty) collectively constituted a technical breakthrough reflecting new cultural values and intellectual concerns. Their educated editors, authors, and commentators used the narrative conventions developed from earlier storytellers, such as the episodic structure, interspersed songs and folk sayings, or speaking directly to the reader, but they fashioned self-consciously ironic narratives whose seeming familiarity camouflaged a Neo-Confucian moral critique of late Ming decadence. Plaks explores the textual history of the novels (all published after their author's deaths, usually anonymously) and how the ironic and satirical devices of these novels paved the way for the great novels of the 18th century.
Plaks further shows these Ming novels share formal characteristics. They almost all contain more than 100 chapters; are divided into ten-chapter narrative blocks, each broken into two- to three-chapter episodes; are arranged in symmetrical halves; and arrange their events in patterns that follow seasons and geography. They manipulated the conventions of popular storytelling in an ironic way in order to go against the surface meanings of the story. Three Kingdoms, he argues, presents a contrast between the ideal—that is, dynastic order—and the reality of political collapse and near-anarchy; Water Margin likewise presents heroic stories from the popular tradition in a way that exposes the heroism as brutal and selfish; Journey to the West is an outwardly serious spiritual quest undercut by comic and sometimes bawdy tone. Jin Ping Mei is the clearest and most sophisticated example: the action is sometimes grossly sexual, but in the end emphasizes conventional morality.
Influence
These novels influenced the development of vernacular fiction in later Chinese literary history. Traditionally, fiction and drama were not held in high regard in the Chinese and East Asian literary culture, and they were generally not seen as true "literature" by the literati who dominated intellectual life. Writers in these forms did not have the same level of prestige as poets or scholars of Chinese classics. The late Ming and early Qing dynasty versions of these novels, however, included commentaries that were printed between the lines, so that the reader saw them as part of the text. These commentaries interpreted the text in often strained ways, but established critical and aesthetic criteria, modeled on those of poetry and painting, that gave fiction a new legitimacy.
These novels were written in a mixture of vernacular and classical Chinese, For instance, Romance of the Three Kingdoms is known for its mix of classical prose with folklore and popular narratives, while the Dream of the Red Chamber is known for the use of poetry within its mostly vernacular style. These novels popularized and legitimatized the role of vernacular literature in literary circles.
In the late imperial periods, with the wide spread of commercial printing, Chinese novels also became heavily circulated across East and Southeast Asia; it was reported in 1604, several hundreds of titles of Chinese books came through to the Japanese port city of Nagasaki alone, and throughout the seventeenth and eighteenth centuries, over a thousand Chinese titles are estimated to have been imported every year. Their prominence proved to be crucial in the development of literature in these places.
References
Works cited
- 279p. Explores the Ming world of fiction and ideas of historical change; the hero; social, political, cosmic order and morality; and reactions to the growth of imperial despotism.
- Internet Archive free online HERE. A cogent summary, though superseded on some points.
- {{Cite journal |author-link = Robert E. Hegel
- . This study argues that the decline in quality of printed editions of fiction from late Ming to mid-Qing shows split into popular and literati novels.
- rpr. Bloomington: Indiana University Press, 1980; 413p. ); rpr. Shatin: Chinese University Press, 2015 ISBN 978-962-996-763-7) . Internet Archive free online HERE. A key introduction for Western general readers to six novels considered in China to be classics: Three Kingdoms (Sanguozhi yanyi); Water Margin (Shuihu zhuan); Journey to the West (Xiyou ji); Golden Lotus, or Plum in the Golden Vase (Jinpingmei); The Scholars (Rulin waishi); and Story of the Stone (Hongloumeng or Shitou ji)
- Lu Xun, A Brief History of Chinese Fiction. (Foreign Languages Press, tr. 1959 Translated by Gladys Yang and Yang Xianyi. Various Reprints). China's leading early 20th-century writer surveyed traditional fiction in this pioneering survey, based on a series of 1923 lectures, in order to serve as a basis for modern writers. Internet Archive free online HERE
- Free Internet Archive HERE. A seminal exploration of "literati novels". Romance of the Three Kingdoms, Water Margin (or, Men of the Marshes), Journey to the West, and Golden Lotus (or Plum in a Golden Vase).
- 534 p. Chinese critics of the 17th and 18th centuries wrote commentaries – called dufa ("how to read") – which were interspersed in the text so that the text and the commentary formed one experience for the reader. Scholars in this volume translate and introduce such commentaries for the six now classic novels.
- Introductory article summarizing scholarship in the field.
- . Three Kingdoms (Sanguozhi yanyi); Water Margin (Shuihu zhuan); Journey to the West (Xiyou ji); Golden Lotus, or Plum in the Golden Vase (Jinpingmei); The Scholars (Rulin waishi); and Story of the Stone (Hongloumeng or Shitou ji).
- Annotated bibliography of books and articles in Western languages and Chinese (subscription required).
References
- "1949年后《金瓶梅》的几次出版情况:不为图利猎奇 只为传承文化".
- ""四大名著"这个称号,是书荒时代的产物--文史--中国作家网".
- (6 November 2023). ""四大名著"的说法从什么时候开始出现?_腾讯新闻".
- Roy, David Tod. (2006). "The Plum in the Golden Vase, or, Chin P'ing Mei Vol I The Gathering". Princeton University Press.
- {{harvp. Plaks. 1987
- Mark Bender, [http://people.cohums.ohio-state.edu/bender4/eall131/EAHReadings/module08/module08content.html Literature in East Asia] {{Webarchive. link. (2012-03-30)
- (November 20, 1939). "Books: Big Little Talk: Lin Yutang—Moment in Peking".
- Anne Elizabeth McLaren. (1998). "Chinese popular culture and Ming chantefables". Brill.
- Dale, Corinne H.. (2004). "Chinese aesthetics and literature: a reader". SUNY Press.
- (2013). "Literary Migrations: Traditional Chinese Fiction in Asia (17th-20th Centuries)". Institute of Southeast Asian Studies.
- {{Harvp. Sun Chang. Owen. 2010
- (2016). "The History of the Book in East Asia". Taylor & Francis.
- (22 February 2020). "'The Japanese Discovery of Chinese Fiction': A literary classic's outsize impact on Japan". The Japan Times.
- (2009). "Civilizations in World Politics: Plural and Pluralist Perspectives". Routledge.
- "Southeast Asian arts - First golden age: King Narai (1657-88)".
This article was imported from Wikipedia and is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License. Content has been adapted to SurfDoc format. Original contributors can be found on the article history page.
Ask Mako anything about Classic Chinese Novels — get instant answers, deeper analysis, and related topics.
Research with MakoFree with your Surf account
Create a free account to save articles, ask Mako questions, and organize your research.
Sign up freeThis content may have been generated or modified by AI. CloudSurf Software LLC is not responsible for the accuracy, completeness, or reliability of AI-generated content. Always verify important information from primary sources.
Report