Skip to content
Surf Wiki
Save to docs
geography/china

From Surf Wiki (app.surf) — the open knowledge base

Can Xue

Chinese writer and literary critic (born 1953)


Summary

Chinese writer and literary critic (born 1953)

FieldValue
nameCan Xue
邓小华
birth_nameDèng Xiǎohuá
birth_date
birth_placeChangsha, Hunan, China
occupation
periodContemporary
movement
languageChinese
notableworks{{Plainlist
awards{{Plainlist

邓小华

  • The Last Lover (2005)
  • Frontier (2008)
  • Vertical Motion (2011)
  • Love in the New Millennium (2018)}}
  • Best Translated Book Award (2015)
  • Huaji World Chinese Literature Award (2022)
  • America Award in Literature (2024) Deng Xiaohua (, ; born May 30, 1953), better known by her pen name Can Xue (, ; lit: 'lingering snow'), is a Chinese avant-garde fiction writer and literary critic. Her family was severely persecuted following her father being labeled a rightist in the Anti-Rightist Campaign of 1957. Her writing, which consists mostly of short fiction, breaks with the realism of earlier modern Chinese writers. She has also written novels, novellas, and literary criticism of Dante, Jorge Luis Borges, and Franz Kafka. Can Xue has been described as "China’s most prominent author of experimental fiction," and most of her fiction has been translated and published in English. She is frequently mentioned a favourite to win the Nobel Prize in Literature.

Life

Deng Xiaohua was born in 1953, in Changsha, Hunan, China. Her early life was marked by a series of tragic hardships which influenced the direction of her work. She was one of six children born to a man who was once the editor-in-chief of the New Hunan Daily (). Her parents, like many intellectuals at the time, were denounced as rightists in the Anti-Rightist Campaign of 1957, despite being Communist Party members themselves. Her father was sent to the countryside for two years in retribution for allegedly leading an anti-Communist Party group at the paper. Two years later, the entire family was evicted from the company housing at the newspaper and moved to a tiny hut below the Yuelu Mountain, on the rural outskirts of Changsha. In the years that followed, the family suffered greatly under further persecution. Her father was jailed, and her mother was sent along with her two brothers to the countryside for re-education through labor. Deng was allowed to remain in the city because of her poor health. After being forced to leave the small hut, she lived alone in a small, dark room under a staircase. By the time of the Cultural Revolution, Deng was thirteen years old. Her formal education was permanently disrupted after completing primary school.

Can Xue describes the horrors of her youth in detail in her memoirs titled "A Summer Day in the Beautiful South" which is included as the foreword to her short story collection Dialogues in Paradise. Throughout this period, her entire family "struggled along on the verge of death". Her grandmother, who raised her while her parents were gone, soon succumbed to hunger and fatigue, dying with severe edema, a grotesque swelling condition. While the family was forced to scavenge food, eventually eating all of the wool clothes in the house, Can Xue contracted a severe case of tuberculosis. Later, she was able to find work as a metalworker. Ten years later, in 1980, after giving birth to her first son, she quit work at the factory. She and her husband then started a small tailoring business at home after teaching themselves to sew.

She began writing in 1983, and published her first short story "Soap Bubbles in Dirty Water" (污水上的肥皂泡) in January 1985. Two other short stories followed that year, "The Bull" (公牛) and "The Hut on the Hill", at which point she chose the pen name Can Xue. This name can be interpreted either as the stubborn, dirty snow left at the end of winter or the remaining snow at the peak of a mountain after the rest has melted. Publishing under a pen name allowed Can Xue to write without revealing her gender. According to Tonglin Lu, a professor of Comparative Literature at the University of Montreal, once critics found out she was a woman, her "subversive voice within the supposedly subversive order [of avant-garde fiction]" made them uncomfortable. Tonglin Lu called this "double subversion".) Not only was she writing avant-garde fiction, but she was also a woman; male writers and critics attempted to analyze her works by psychoanalysis of the author, and some even suggested she was certifiably insane. In 2002, she said, "Lots of [the critics] hate me, or at least they just keep silent, hoping I'll disappear. No one discusses my works, either because they disagree or don't understand.”

More recently, however, many critics have paid tribute to her work, drawn to the careful precision she uses to create such a strange, unsettling effect on the reader.

Work

Can Xue's abstract style and unconventional narrative form attracted a lot of attention from critics in the 1990s. A variety of interpretations of her work have been published, but political allegory has been the most popular way of understanding her early short stories. Many of the images in her stories have been linked to the Cultural Revolution, the Anti-Rightist Movement and other turbulent political movements of the early People's Republic of China. However, direct references to these events are uncommon. The author herself explicitly denies most forms of political commentary others claim to have found in her work, stating once in an interview, "There is no political cause in my work."

On the contrary, Can Xue says she treats each story as a kind of life experiment in which she is the subject. “In very deep layers,” she says, “all of my works are autobiographical.” As for those who struggle to find meaning in her stories, Can Xue says, "If a reader feels that this book is unreadable, then it's quite clear that he's not one of my readers."

Can Xue has also written part of the libretto for at least one opera. In 2010, Can Xue and Lin Wang ( web) co-wrote the libretto for a contemporary chamber opera Die Quelle (The Source) commissioned to Lin Wang by Münchener Biennale. The opera is based on Can Xue's published short story "The Double Life". In this opera, a young artist named Jian Yi is deconstructed into different aspects played by different roles. They crosstalk to each other on stage; drying and bubbling-up of the spring symbolize loss and regain of one's own identity. Lin Wang composed the music for Die Quelle (85 minutes in length). Chinese instruments such as the sheng, guzheng and sanxian were used. An unusual feature of the opera is its combination of English pronunciation and Chinese intonation. Die Quelle was premiered on May 9, 2010, at the Munich Biennale and broadcast live.

Reception

Amanda DeMarco stated that the extent to which Can Xue's work is radical is overstated. DeMarco also claims the animals in her novel Frontier "appear in such wild profusion that it would be impossible to assign them a symbology. Can Xue’s writing is not metaphorical in this sense. There is no organized system of correspondence or meaning within it that would allow individual elements to be explained back into the realm of the logical. Often her works are compared to performances, to dance, or to visual art." However, the reviewer still described the experience of reading the author's books as rewarding, explaining that the tools of literature used in experimental writing to chart the human being extend beyond the capacities of language as logic. DeMarco said that at "the sentence level, [Frontier] is a wonderful, carefully hewn thing, lucid and pure".

American novelist and editor Bradford Morrow has described her as one of the most "innovative and important" authors in contemporary world literature.

Can Xue won the 2015 Best Translated Book Award for her novel The Last Lover.

Awards and honors

  • 2015 Best Translated Book Award, winner, The Last Lover, translated from the Chinese by Annelise Finegan Wasmoen
  • 2019*:* International Booker Prize, longlisted, Love in the New Millennium (新世纪爱情故事), translated from the Chinese by Annelise Finegan Wasmoen (Yale University Press)
  • 2021: International Booker Prize, longlisted, I Live in the Slums, translated from Chinese by Karen Gernant & Chen Zeping (Yale University Press)
  • 2022: Huaji World Chinese Literature Award
  • 2024: America Award in Literature, for a lifetime contribution to international writing

Selected bibliography

Can Xue has published a large number of novels, novellas, short stories, and book-length commentaries, many of which have been translated into English.

Novels

YearOriginal titleEnglish titlePublisher
1990突围表演Breakout PerformanceHong Kong Youth Library
2002五香街Five Spice StreetStraits Literature and Art Publishing House
2004单身女人琐事记实Trivial Records of Single WomenBeijing October Literature and Art Publishing House
2005最后的情人The Last LoverHuacheng Publishing House
2008邊疆FrontierShanghai Literature and Art Publishing House
2011呂芳詩小姐Miss Lu FangshiShanghai Literature and Art Publishing House
2013新世纪爱情故事Love in the New MillenniumWriters Publishing House
2015黑暗地母的礼物(上)The Gift of the Dark Earth Mother (Part 1)Hunan Literature and Art Publishing House
2017黑暗地母的礼物(下)The Gift of the Dark Earth Mother (Part 2)Hunan Literature and Art Publishing House
2019赤腳醫生Barefoot DoctorHunan Literature and Art Publishing House
2021水乡Water VillageHunan Literature and Art Publishing House
2022激情世界The Enchanting Lives of OthersPeople's Literature Publishing House

Novellas

YearOriginal titleEnglish titlePublisher
1987黄泥街Huangni StreetTaiwan Yuanshen Publishing House
1988天堂里的对话Conversations in Heaven/Dialogues in ParadiseWriters Publishing House
1990种在走廊上的苹果树Apple Tree Planted on the CorridorTaiwan Vision Publishing House
1994思想汇报Ideological ReportHunan Literature and Art Publishing House
1995辉煌的日子Glory DaysHebei Education Press
2000奇异的木板房Strange Wooden Board HouseYunnan People's Publishing House
美丽南方之夏日Summer in the Beautiful SouthYunnan People's Publishing House
2001蚊子与山歌Mosquitoes and Folk SongsChina Literary and Art Circles Publishing Company
长发的遭遇The Encounter of Long HairChinese Publishing House
2002松明老师Teacher SongmingStraits Literature and Art Publishing House
2004爱情魔方Love CubeEthnic Publishing House
从未描述过的梦境Dreams Never DescribedWriters Press
2005双重的生活Double LifeTaiwan Trojan Culture
2006传说中的宝藏The Legendary TreasureChunfeng Literature and Art Publishing House
暗夜Dark NightChinese Publishing House
末世爱情Love in the End of the WorldShanghai Literature and Art Publishing House
2021少年鼓手Young DrummerPeople's Literature Publishing House
2022西双版纳的女神The Goddess of XishuangbannaPeople's Literature Publishing House

Essays and non-fiction

YearOriginal titleEnglish titlePublisher
1999灵魂的城堡:理解卡夫卡The Castle of the Soul: Understanding KafkaShanghai Literature and Art Publishing House
2000解读博尔赫斯Interpreting BorgesPeople's Literature Publishing House
残雪散文Can Xue's ProseZhejiang Literature and Art Publishing House
2003地狱的独行者The Lonely Walker in HellBeijing Sanlian Bookstore
艺术复仇Art RevengeGuangxi Normal University Press
残雪访谈录Interviews with Can XueHunan Literature and Art Publishing House
2004置身绝境的操练Exercise in Desperate SituationsOctober Literature and Art Publishing House
2005温柔的编织工:残雪读卡尔维诺与波赫士The Gentle Weaver: Can Xue's Reading of Calvino and BorgesTaiwan Border Town Press
2007残雪文学观Can Xue's Literary ViewsGuangxi Normal University Press
2008趋光运动:回溯童年的精神图景Phototaxis Movement: Looking Back at the Spiritual Picture of ChildhoodShanghai Literature and Art Publishing House
2009黑暗灵魂的舞蹈:残雪美文自选集Dance of Dark Souls: A Selected Collection of Beautiful Essays by Can XueWenhui Publishing House
2017残雪文学回忆录Can Xue's Literary MemoirsGuangdong People's Publishing House
2023新叶New LeavesHunan Children's Publishing House

Works translated into English

Novels

  • 《突围表演》 (1988); later published as 五香街 (2002). Five Spice Street, trans. Karen Gernant and Chen Zeping (Yale, 2009).
  • 《最后的情人》 (2005). The Last Lover, trans. Annelise Finegan Wasmoen (Yale, 2014).
  • 《边疆》 (2008). Frontier, trans. Karen Gernant and Chen Zeping (Open Letter, 2017).
  • 《新世纪爱情故事》 (2013). Love in the New Millennium, trans. Annelise Finegan Wasmoen (Yale, 2018).
  • 《赤腳醫生》 (2019). Barefoot Doctor, trans. Karen Gernant and Chen Zeping (Yale, 2022).
  • 《激情世界》 (2022). The Enchanting Lives of Others, trans. Annelise Finegan Wasmoen (Yale, 2026).

Novellas

  • 《苍老的浮云》 (1986). Old Floating Cloud.
  • 《黄泥街》 (1987). Yellow Mud Street.
  • 《种在走廊上的苹果树》 (1987). Apple Tree in the Corridor.
  • 《神秘列车之旅》 (published in 2016 in the collection of the same name). Mystery Train, trans. Natascha Bruce (Sublunary Editions, 2022).

Short story collections

  • 《天堂里的对话》 (1988). Dialogues in Paradise, trans. Ronald R. Janssen and Jian Zhang (Northwestern, 1989).

Compilations in English

  • Old Floating Cloud: Two Novellas, trans. Ronald R. Janssen and Jian Zhang (Northwestern, 1991). Compiles Yellow Mud Street and Old Floating Cloud.
  • The Embroidered Shoes, trans. Ronald R. Janssen and Jian Zhang (Henry Holt, 1997).
  • Blue Light in the Sky and Other Stories, trans. Karen Gernant and Chen Zeping (New Directions, 2006).
  • Vertical Motion, trans. Karen Gernant and Chen Zeping (Open Letter, 2011).
  • I Live in the Slums, trans. Karen Gernant and Chen Zeping (Yale, 2020).
  • Purple Perilla, trans. Karen Gernant and Chen Zeping (ISOLARII, 2021).
  • Mother River, trans. Karen Gernant and Chen Zeping (Open Letter, 2025).

References

References

  1. Lilly Xiao Hong Lee. (2003). "Biographical Dictionary of Chinese Women, Volume 2". M.E. Sharpe.
  2. DeMarco, Amanda. (2017-05-03). "Xue Generis: Can Xue and the Dangers of Literary Exceptionalism".
  3. Loffhagen, Emma. (8 October 2025). "Can Xue and László Krasznahorkai are joint favourites to win 2025 Nobel prize in literature". The Guardian.
  4. Aguilar, Andrea. (8 October 2025). "Who will win the Nobel Prize for Literature?". El Pais.
  5. Rong, Cai. (2004). "The Subject in Crisis in Contemporary Chinese Literature". University of Hawaii Press.
  6. Can Xue. (1989). "Dialogues in Paradise". Northwestern University Press.
  7. 宋如珊. (2006-10-01). "從傷痕文學到尋根文學: 文革後十年的大陸文學流派". 秀威出版.
  8. Lu, Tonglin. (1993). "Gender and Sexuality in Twentieth-Century Chinese Literature and Society". State University of New York Press.
  9. Tian Ming Li. (1994). "A Tormented Soul in a Locked Hut: Can Xue's Short Stories". University of British Columbia.
  10. McCandlish, Laura. (2002). "Stubbornly Illuminating "the Dirty Snow that Refuses to Melt": A Conversation with Can Xue". MCLC Resource Center.
  11. "Contemporary Chinese Writers: Can Xue". MIT.
  12. McCandlish, Laura. "Stubbornly Illuminating 'the Dirty Snow that Refuses to Melt': A Conversation with Can Xue".
  13. "Modernist Mystery Street". PRI’S The World.
  14. "Die Quelle – Münchener Biennale".
  15. James, Evan. (2017-06-08). "The Mysterious Frontiers of Can Xue".
  16. "Can Xue".
  17. Chad Post. (May 27, 2015). "BTBA 2015 Winners: Can Xue and Rocío Cerón!". Three Percent.
  18. "Can Xue {{!}} The Booker Prizes".
  19. "Can Xue {{!}} The Booker Prizes".
  20. "America Awards". Green Integer.
  21. "Can Xue Chronology". MIT Foreign Languages and Literatures Section.
Wikipedia Source

This article was imported from Wikipedia and is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License. Content has been adapted to SurfDoc format. Original contributors can be found on the article history page.

Want to explore this topic further?

Ask Mako anything about Can Xue — get instant answers, deeper analysis, and related topics.

Research with Mako

Free with your Surf account

Content sourced from Wikipedia, available under CC BY-SA 4.0.

This content may have been generated or modified by AI. CloudSurf Software LLC is not responsible for the accuracy, completeness, or reliability of AI-generated content. Always verify important information from primary sources.

Report