Skip to content
Surf Wiki
Save to docs
general/figures-of-speech

From Surf Wiki (app.surf) — the open knowledge base

Anapodoton

Figure of speech


Figure of speech

An anapodoton (from Ancient Greek ἀναπόδοτον anapódoton: "that which lacks an apodosis", that is, the consequential clause in a conditional sentence), plural anapodota, is a rhetorical device related to the anacoluthon; both involve a thought being interrupted or discontinued before it is fully expressed. It is a figure of speech or discourse that is an incomplete sentence, consisting of a subject or complement without the requisite object. The stand-alone subordinate clause suggests or implies a subject (a main clause), but this is not actually provided.

As an intentional rhetorical device, it is generally used for set phrases, where the full form is understood, and would thus be tedious to spell out, as in "When in Rome [do as the Romans]."

Anapodota are common in Classical Chinese and languages that draw from it, such as Korean and Japanese, where a long literary phrase is commonly abbreviated to just its condition. For example, Zhuangzi's phrase "a frog in a well cannot conceive of the ocean" (井鼃不可以語於海者拘於虛也), meaning "people of limited experience have a narrow world view", is rendered as "a frog in a well" (, , ), the last abbreviating "a frog in a well does not know the great ocean".

Other uses

It is also said to occur when a main clause is left unsaid due to a speaker interrupting him/herself to revise a thought, thus leaving the initial clause unresolved, but then making use of it nonetheless by recasting and absorbing it into a new, grammatically complete sentence.

Anapodoton is a commonplace feature of everyday informal speech. It, therefore, appears frequently in dramatic writing and in fiction in the form of direct speech or the representation of stream of consciousness.

Examples:

  • "If you think I'm going to sit here and take your insults..." :(implied: "then you are mistaken")
  • "When life gives you lemons..." :(implied: "you make lemonade")
  • "If they came to hear me beg..." :(implied: "then they will be disappointed")
  • "The only easy day..." :(implied: "was yesterday")
  • "When the going gets tough..." :(implied: "the tough get going")
  • "If you can’t stand the heat..." :(implied: "get out of the kitchen")
  • "Birds of a feather..." :(implied: "flock together")

References

References

  1. Stephen Wayne Whitworth. (1997). "The Name of the Ancients: humanist homoerotics and the signs of pastoral". University of Michigan.
Info: Wikipedia Source

This article was imported from Wikipedia and is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License. Content has been adapted to SurfDoc format. Original contributors can be found on the article history page.

Want to explore this topic further?

Ask Mako anything about Anapodoton — get instant answers, deeper analysis, and related topics.

Research with Mako

Free with your Surf account

Content sourced from Wikipedia, available under CC BY-SA 4.0.

This content may have been generated or modified by AI. CloudSurf Software LLC is not responsible for the accuracy, completeness, or reliability of AI-generated content. Always verify important information from primary sources.

Report