Skip to content
Surf Wiki
Save to docs
society/religion

From Surf Wiki (app.surf) — the open knowledge base

Alhamdulillah

Arabic phrase, "Praise be to God"


Arabic phrase, "Praise be to God"

FieldValue
arabicٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ
arabic_romar
literal meaning"praise be to God"

Alhamdulillah (, ar) is an Arabic phrase meaning "praise be to God", sometimes translated as "thank God" or "thanks be to the Lord". This phrase is called Tahmid (). A longer variant of the phrase is al-ḥamdu l-illāhi rabbi l-ʿālamīn (ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ), meaning "all praise is due to God, Lord of all the universes", the first verse of Surah Al-Fatiha, the opening chapter of the Quran.

The phrase is frequently used by Muslims of every background due to its centrality in the texts of the Quran and Hadith, the words of the Islamic prophet Muhammad. Its meaning and in-depth explanation have been the subject of much exegesis. It is also commonly used by non-Muslim speakers of the Arabic language.

A similar variation used in Christianity is the phrase "Hallelujah".

Meaning

The phrase has three basic parts:

  • al-, the definite article, "the".
  • ḥamd(u), literally meaning "praise", "commendation".
  • li-llāh(i), preposition + noun Allāh. Li- is a dative preposition meaning "to". The word Allāh () is the proper name of the God of Abraham. "Al ilah" means "The God", and it is a combination of the definite article al- and the word ʾilāh (, "god, deity"). As in English, the article is used here to single out the noun as being the only one of its kind, "the God" (the one and only) or "God". Therefore, Allāh is the Arabic word for "God". ʾilāh is the Arabic cognate of the ancient Semitic name for God, El.

The phrase is first found in the first verse of the first sura of the Qur'an (Al-Fatiha). So frequently do Muslims and Arabic-speaking Jews and Christians invoke this phrase that the quadriliteral verb hamdala (), "to say al-ḥamdu li-llāh" was coined, and the derived noun ḥamdala is used as a name for this phrase.

The triconsonantal root Ḥ-M-D (), meaning "praise", can also be found in the names Muhammad, Mahmud, Hamid and Ahmad, among others.

Translation

English translations of alhamdulillah include:

  • "all praise is due to God alone" (Muhammad Asad)
  • "all the praises and thanks be to God" (Muhammad Muhsin Khan)
  • "praise be to God" (Abdullah Yusuf Ali, Marmaduke Pickthall)
  • "all praise is due to God" (Sahih International)

Variants

Various Islamic phrases include the Tahmid, most commonly:

Arabic Qurʾanic Spellingstyle="width:30%;"Transliteration IPAstyle="width:33%;"Phrase
ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ
ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
سُبْحَانَ ٱللَّٰهِ وَبِحَمْدِهِ
سُبْحَانَ رَبِّيَ ٱلْعَظِيمِ وَبِحَمْدِهِ
سُبْحَانَ رَبِّيَ ٱلْأَعْلَىٰ وَبِحَمْدِهِ

References

References

  1. (18 February 2004). "Oil found in Gambia, West African nation". [[The Day (New London).
  2. "alhamdulillah".
  3. (2012). "taḥmīd". Brill.
  4. "The Quranic Arabic Corpus – Quran Dictionary".
  5. "Ayah al-Fatihah (The Opening) 1:2".
Info: Wikipedia Source

This article was imported from Wikipedia and is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License. Content has been adapted to SurfDoc format. Original contributors can be found on the article history page.

Want to explore this topic further?

Ask Mako anything about Alhamdulillah — get instant answers, deeper analysis, and related topics.

Research with Mako

Free with your Surf account

Content sourced from Wikipedia, available under CC BY-SA 4.0.

This content may have been generated or modified by AI. CloudSurf Software LLC is not responsible for the accuracy, completeness, or reliability of AI-generated content. Always verify important information from primary sources.

Report